Feeds:
Posts
Comments

First off, I would like to apologise to the readers from MangaFox who were enjoying the english release of Chapter 63 before it was taken off the site.

Representing Kaito Zero, I asked the moderators to take down Chapter 63; which was uploaded by MangaFox member Dorawc, because of the following 2 reasons:

  1. The absence of crediting to our partner Chinese Scanlation team, 琴音翻译组 who provides the scans for us at Kaito Zero to release the scans, and
  2. Dorawc’s watermark, “Dorawc’s Translations” overlapping on Kaito Zero’s partner Chinese Scanlation team, 琴音翻译组’s watermark, as can be seen on an example of the scans below:

[The scan on the left is the English scan released by Dorawc, and the scan on the right is the Chinese scan released by 琴音翻译组. Please click on the picture to have a better look at the circled watermarks.]

We hope all avid manga readers understand why scanlators are so particular about crediting and the territorial ownership of one’s scans. Credits is a form of acknowledgement for all the staff involved in any manga project, and considering we are all not getting paid to do this, this is the least one can do to acknowledge our efforts to bring you the mangas you so like.

Watermarks are often put onto scans as a form of credits to not just the scanlation team, but also to their scanner/raw provider who sacrifaced his/her time and money to buy and scan the manga pictures.

As such, we hope that La Corda d’Oro readers understand why we had to ask for the uploaded scans to be taken down; not because of the quality of translations and typesetting skills, but because we at Kaito Zero owe our partner Chinese Scanlation team, 琴音翻译组 the duty of protecting their hard work in scanning and providing the Chinese scans for us.

However, it is not impossible to release future English releases of any manga you would like to release. Translators can translate the chapter from any language you’re familiar with, but it would be best to release your english translations with the raw, Japanese scans free of any watermarks. But please remember to credit the scanner who scanned the Japanese raw scans.

We thank our readers for their kind understanding, and we hope to release La Corda d’Oro Chapter 63 and Chapter 64 (if the scans come to us on time) in time for White Valentine’s Day!

Thanks and Regards,
bbluebabies

P.S: Chapter 63′s Edited Translations are out! The English scans should be released soon, and we’ve just received the scans for Chapter 64. ^^

Hello world!

Welcome to FrancinnamonTranslations.com! Enjoy your reading here! ^^

Here are the original(and unedited) translations, as well as the download links of the English releases of La Corda d’Oro chapters by Kaito Zero. Enjoy~

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 64 Translation
Status: In Translation
Translation Link:
MediaFire Download Link:
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 63 Translation
Status: Translated and Released
Translation Link: http://francinnamontranslations.wordpress.com/2010/02/05/la-corda-d%e2%80%99oro-chapter-63-translation/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/?tqmqzoyktnz
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 62.5 Translation
Status: Translated and Released
Translation Link:
http://francinnamontranslations.wordpress.com/2010/01/15/la-corda-d%e2%80%99oro-chapter-62-5-translation/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/?dzqmmgnmi0t
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 62 Translation
Status:
Translated and Released
Translation Link:
http://francinnamontranslations.wordpress.com/2010/01/15/la-corda-d%e2%80%99oro-chapter-62-translation/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/?u2mqljdvgc2
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 61.5 Translation
Status:
Translated and Released
Translation Link: http://francinnamontranslations.wordpress.com/2009/10/28/la-corda-doro-chapter-61-5-translation/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/?dy24yyjnm42
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  | 
AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 61 Translation
Status: Translated and Released
Translation Link:
http://francinnamontranslations.wordpress.com/2009/09/20/la-corda-doro-chapter-61-translation/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/?tnmkz3mlqwd
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 60 Translation
Status:
Translated and Released
Translation Link: http://francinnamontranslations.wordpress.com/2009/08/29/la-corda-doro-chapter-60-translations/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/?xtn0myzehzz
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA

La Corda d’Oro Special Hihara Chapter 59.5 Translation
Status:
Translated and Released
Translation Link: http://francinnamontranslations.wordpress.com/2009/07/30/la-corda-doro-special-hihara-chapter-59-5-translations/
MediaFire Download Link: http://www.mediafire.com/download.php?qnj2medhqkb
Please click on the following manga hosting sites to read the chapter:
MangaFox  |  AnimeA  |

Translation Credits

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups or individuals would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here.

La Corda d’Oro Chapter 65

La Corda d’Oro Chapter 65_001

Translation Credits

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups or individuals would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here.

La Corda d’Oro Chapter 64

La Corda d’Oro Chapter 64_001

*~Credits Page~*

La Corda d’Oro Chapter 64_002

Words @ Top Left Corner: The dance floor of romance and music (music note)

Title: Never want to forget these memories with you

Sudden increase in palpitations (heart)

La Corda d’Oro Chapter 64_003

Nami: Ohohohoho
          Business was really good(heart)

          This is why I love cultural festivals!
          For allowing us to earn such a sum of money~

Hino: You Press Club members are really…

          I didn’t expect you guys to actually sell the photographs

La Corda d’Oro Chapter 64_004

Nami: Well, there’s no helping it!
          The club’s budget is really tight so this helps to fatten our purse.
           Oh, and here, some cultural festival’s photos

Hino: Eh?
         For me? Thanks!

         Ahah…
         Looking at the photographs now…
         It feels as if the festival happened a long time ago…such memorable events…these are really good photos!

          This photo is…?

Nami: This is for a future collection (heart)

La Corda d’Oro Chp64_005

Nami: Speaking of which…

          Aren’t you a lucky gal? To be surrounded by so many bishies~

Hino: Huh?

Nami: Didn’t you get to dance with 3 of the hottest bishies in school?

Hino: Ah, that was—

La Corda d’Oro Chp64_006

Nami: “That was”?
          Ho, was there an improvement in your relationship? Give me an honest scoop!
          It would have been wonderful if you’d danced with Tsuchiura-kun too.

Hino: Nami-san!!

          Asking me for a scoop…

It was my first dance event and I was so embarrassed

Nothing special happened any—

La Corda d’Oro Chp64_007

Hino: Urgh

Nami: Eh? What’s wrong Kahoko-chan?
          Ah, I’m so sorry! Did I annoy you too much?

          I’m so sorry

Yunoki-sempai really loves to bully people

Always tormenting me for his selfish entertainment

Hino: I know that he loves to play such jokes on me but—

La Corda d’Oro Chp64_008

Even so, THAT was too much of him!

Hihara: Ka-ho-ko-chan

La Corda d’Oro Chp64_009

Hino: Hmm?

Sfx: Ka-cha 

Hihara: Heehee~
           Mission sneak-shot accomplished(music note)

Hino: Hihara-sempai?

          Eh?
          What’s the digital camera for? 

Hihara: Ah, actually
           My friend was saddled with the job of compiling the yearbook
           So he asked me to help him take some good pictures for him.

           Are you going home now? 

Hino: Ah, no
         I’m meeting Tsukimori-kun for my violin lessons.
         Although it’s not time for us to meet yet…

Hihara: Oh that’s right! The competition is drawing close..

La Corda d’Oro Chp64_010

Hino: Exactly. I really want to get this over and done with so I won’t always be so stressed. 

Hihara: If that’s so
           Then come take some photos with me!

Hino: Eh? Me accompany you?

Hihara: Yup!

The 2 big characters: Ka-cha

Random Guy: Hey Hihara!

La Corda d’Oro Chp64_011

咔嚓 = Camera shutter sounds

Another random guy: What’re you doing?

Random Girl: Ah, for the graduates’ yearbook?

Another random guy: Make sure you take lots of good shots!

Hino: Hihara-sempai, you have such a wide circle of friends!

Head movement: Turn

How did you get to know the students from the general department?

La Corda d’Oro Chp64_012

Sfx: Hide 

Hihara: N—n, n, no such thing?!
            Ah-hahahaha

Hino: Hihara-sempai?

         Who else did you take photos of? 

Hihara: Eh?!
            Ah—…wanna see? 

Hino: Yes please(heart)
         Wah— 

Wah—
So many photographs

Character in the bubbles: Pi

Sfx: swish

Hihara: Did…did you see a weird photo?

Sfx: surprise

Hino: Ah—…No, it’s just that there’re so many photos of Yunoki-sempai here 

Hihara: Ah…
           Those were taken in the classroom
           He gave his consent

La Corda d’Oro Chp64_013

Nami-san’s ohotographs were also mostly of Yunoki-sempai…

Hihara: Oya?

            Speak of the devil

            It’s Yunoki!
            Oi~Yunoki—

Yunoki: Oh, Hihara, are you still taking pictures? 

Hihara: Yup!
            I got Kaho-chan to accompany me too!

Yunoki: Do excuse him, Kahoko-chan. Is he troubling you?

Hino: Not really. 

Hihara: I
           I too don’t think it’s troublesome

La Corda d’Oro Chp64_014

Yunoki: Can i join the both of you?

sfx: Elegant smile

La Corda d’Oro Chp64_015

Hihara: Are there any interesting materials here~~~

Hino: There’s no one here.

Yunoki: Well, these are classrooms for special miscellaneous activities, so that’s probably why there’s no one here.

Hino: Hihara-sempai?

Sfx: Looking left and right

Yunoki: Hihara?

Sfx: open window

Hihara: Excuse me while I go take pictures of the soccer players!

Yunoki: Hold it…from the window?

Hihara: Please wait here till I get back~(music)

Hino: EH?

         That…Hihara-sempai?

          Wait… 

Yunoki: …Ara ara
            That Hihara…

La Corda d’Oro Chp64_016

Yunoki: Say…Hino-san, you—
            have been acting really weird since you saw me.

Sfx: pat

Hino: I…I don’t know what you’re talking about

Yunoki: You seem to be full of pent-up anger. Did i…do anything to you?

Sfx: shake off

Hino: Don’t you remember what you did?!

La Corda d’Oro Chp64_017

Hino: I—that is 

         I’m used to Yunoki-sempai’s bullying me with snide remarks and actions;
         But your actions the last time was over just too much!

Yunoki: The “last time”?

Hino: Tha…that was the night of the dance party…

Yunoki: Ah, the kiss on your forehead?

Hino: Wah— (x4)

         No matter how much you hate me
         Yo—you shouldn’t have done such a degrading act towards me! 

Yunoki: ……
            Hate?

La Corda d’Oro Chp64_018

Pff

Ha Ha Ha Ha

Yunoki: “Hate”…? Did I ever say I hated you?

Ha Ha

Eh?

Yunoki: Rather, I’d say that it’s either a cultivated or natural talent of yours…

            To be such an idiot. Heehee.

Sfx: Heavy Blow

La Corda d’Oro Chp64_019

Yunoki: If I really do hate someone, he/she would never even be able to be in the circle of my acquaintances. 

Hihara: Kaho-chan—
            Yunoki—

Yunoki: Ah, I believe he’s back. 

Yunoki: Hihara, did you get any good pictures?

Hihara: I did!

          Ah, Kaho-chan, isn’t it time for your practice soon?

Hino: Eh? Ah yes!
         Then—I’ll be leaving first.

Hihara: Ok! Thanks for your help, Kaho-chan!

La Corda d’Oro Chp64_020

Hino: Then, please excuse me!
         And…I aplogise for my words before, Yunoki-sempai.

Hino: I’ll make a move first.

Hihara: Ok! Bye Kaho-chan! Do your best!

Yunoki: Hihara?

Sigh…

Hihara: …Hmm

            She said she was going to practice with Tsukimori-kun.

La Corda d’Oro Chp64_021

Yunoki: Haven’t you told her?
            Hihara, don’t you like Hino-san?

La Corda d’Oro Chp64_022

Hihara: Yu-YuYuYuYuYunoki
           Wha—Yyyy…You
           What are you saying?!

Sfx: Surprise

Wha Wha Ah Ah Ah

Sfx: speechless

Yunoki: You’re so easy to read 

Hihara: No, I haven’t told her.
           Kahoko-chan’s focus is all on the upcoming competition.

           And…

Yunoki: And…? 

Hihara: …Mm
           to Kaho-chan…

La Corda d’Oro Chp64_023

Hihara: How do I put it…That is

Sfx: depressed

Yunoki: Graduation…        

            Soon it’ll be time to separate from her…
            It won’t be as easy to meet up with her then, you know…

Sfx: lift

La Corda d’Oro Chp64_024

Hihara: Yunoki, our graduating does not mean our relationship with her would end.
            Though it’s true that we won’t be able to meet as often
            Nothing of our relationship would change, right?

Hihara: Eh?! Are you implying that you would only be friends with me while we’re in the same school?!

Sfx: surprise

Hihara: Eh— 

Hihara: Ah ah ah ah ah ah ah
           You’re too much, Yunoki~~~
           I’m your best friend!
           Even if you’re going to give up music to pursue other things, it would never affect our relationship in any ways. 

Hihara: Also…
           You’re smart, your academics are always top-notch, and there’re so many other areas which I can never compare to you.

Yunoki: …Hmm, you’re right.

Hihara: Uwwaaahhh
            Yunoki, you’re so cruel!!

            You should have said “That’s not true”!

Yunoki: Haha, yesyes I’m sorry.

La Corda d’Oro Chp64_025

Hihara: Then again, you hardly ever say such harsh things to anyone, ne, Yunoki?

Yunoki: I’m not as gentle nor nice as you think I am, Hihara.

La Corda d’Oro Chp64_026

NIL

La Corda d’Oro Chp64_027

Hihara: Eh?!
            So you’re saying you hate me?!

Yunoki: No, that’s not what I meant…

I seem to have heard this not too long ago…déjà vu?

Hihara: Even so, I would never hate you. Cos Yunoki is Yunoki, right?

La Corda d’Oro Chp64_028

Yunoki: Hey Hihara

Hihara: Hmm?

Yunoki: While in university, you’d better not fail and become my kouhai.

Hihara: …Eh?

Yunoki: Because, starting from the next year, we’ll be spending another 4 years together. 

Hihara: Eh?
            Hold it—
            Wait for me, Yunoki! 

             Do you mean to say we’d be going to the same university?
             Are you pursuing music? 

             Yunoki?
             Oi Yunoki!

La Corda d’Oro Chp64_029

Hino: Thank you for accompanying me till such a late hour, Tsukimori-kun.

Len: It’s nothing. 

Hino: Ah
         I almost forgot!

Sfx: rummage

Hino: Check this out! Nami-san gave me the photos taken during the cultural festival.

Len: Photos? 

Hino: Mm hmm! Here.
         There’re some group shots as well as your photos!

La Corda d’Oro Chp64_030

There’re so many photos of Yunoki-sempai here.

Ah…those were taken in the classroom.

Ah…

I see, it’s just that; looking at the photos I felt something was strange about them…

Hihara-sempai’s shots of Yunoki-sempai all depicts the gentle side of him.

La Corda d’Oro Chp64_031

Hino: Hihara-sempai’s
         so talented…

Len: That’s a lot of photographs. 

Hino: Ah, found one!
         Here’s one with your face in it, Tsukimori-kun.

         Ah…

         I’m sorry, you might not be too interested in it, right?

La Corda d’Oro Chp64_032

Len: …I didn’t say that I didn’t want to look at it.

Hino: D—do you want to look at the other photos?

Len: …No, just this is fine.

littleflair would be the translator for this chapter, with me and KazeYuki as the editors. Here is the edited version of the translation! ^^

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here.

littleflair would be the translator for this chapter, with me and KazeYuki as the editors. Now on to the edited version of the translation! ^^

La Corda d’Oro Chapter 63

La Corda d’Oro Chapter 63_001

*~Credits page ~*

La Corda d’Oro Chapter 63_002

Words above the La Corda Jap title: The dance of love and music(music note)

Title: Having you by my side | makes me want to draw closer to you—

La Corda d’Oro Chapter 63_003

These feelings towards her
If only I can transpose it into words…

La Corda d’Oro Chapter 63_004

sfx: —knock

Akihito: Thank you for your work thus far.

             This is a list of materials you’ll need for the first few months of your overseas program.
              Will you be able to prepare them yourself?

Len: Yes…but
        There’s really no express need for you to prepare these

La Corda d’Oro Chp63_005

Akihito: Is that so… 

            Speaking of which…
            it seems that you performed Ave Maria during the cultural festival performance

            Choosing such a song is really rare of you, huh?

 Not again…sigh

Akihito: Was there any particular reason behind it?

Len: Not really…
        I just wanted to play a contrasting piece; something different form the first piece’s “Humoresque” genre.

        There wasn’t any other special reason.

Since the cultural festival’s performance, this question keeps popping up…

La Corda d’Oro Chp63_006

Why
Did I choose to play that piece?—…

Len: I’ll take my leave.

Wasn’t today’s performance good?

Especially that piece, Ave Maria

La Corda d’Oro Chp63_007

Perhaps it would have been better if I had chosen to play a more difficult piece…

But…that song just keeps surfacing in my mind

And because of that…

Sfx: shh shh

Ah…

Len: Come to think of it

La Corda d’Oro Chp63_008

The final selection—

Hino-san played the same piece

Sfx: wear

Hino: Are you heading back now?

         Tsukimori-kun?

Why did she

Choose to play that piece…

Len: Yes…

Hino: Eh?
         Didn’t you bring an umbrella?

Wasn’t it forecasted that it’ll rain today?

La Corda d’Oro Chp63_009

Hino: Want to come under?

Sfx: Offer

Hino: There’s no guarantee the rain will stop while you wait, right?

          Although…one umbrella may be a little small

Len: …Sorry to trouble you

Hino: So, where to Tsukimori-kun? Do we go to your house first?

Len: Ah…I wanted to go to a bookstore first…

Hino: Oh
         A bookstore? Then let’s go there together.

         Hmm
         You’re really tall, Tsukimori-kun
         On closer look

         Is this alright? Are you getting wet?

La Corda d’Oro Chp63_010

Hino: Eh
         Ah…! It’s no problem, Tsukimori-kun!

         I can hold it—

         Thank you…Tsukimori-kun.

La Corda d’Oro Chp63_011

Hino: Ah~~~~~
         This month’s copy is out~~~~

Len: Hino-san…
       What are you doing?

Hino: Ah Ah Ah Ah I wanna buy

         I really want to read what happened since the last volume…
         The last page of the last volume left me hanging~~~ 

Len: Then just buy it…

Hino: I’ve spent my entire allowance
         I can’t afford it…

Sfx: sob

Hino: Tsukimori-kun, what are you buy—

         …This book is… to prepare you when you’re abroad?

Len: Mm… 

Hino: Tsukimori-kun, have you studied German before?

Len: Only the basic words.

Hino: Eheh
         Really?! That’s so smart!
         Eh… If I remember correctly, music students don’t have German as a language option, right?

Len: Yes.

Hino: Then

[Hino: da danke shen? | Len: Danke schoen.]

Hino: ! Ah Oh

* “Thank you” in German

La Corda d’Oro Chp63_012

Hino: It seems you’re already well-prepared…

         Then, Tsukimori-kun!
Sfx: Turn

Hino: Shall we shop some more?
         I have some things I want to buy, so will you accompany me?

Len: Eh?
        …hey

        Hino-san…?

Hino: Alright
         Let’s go let’s go!

It’s just ahead

La Corda d’Oro Chp63_013

Len: …really

My emotions always fluctuate restlessly when I’m with her

Hino: That’s strange…?

La Corda d’Oro Chp63_014

Hino: The rain…stopped.

Len: Hino-san

Sfx: surprise

Len: What did you buy?

Hino: Ah…mm

         I’m always troubling the people around me so I thought I’ll buy something to show my thanks

La Corda d’Oro Chp63_015

Len: Is one gift enough?

Hino: ……….Tsukimori-kun you—
         Even if you didn’t mean any harm, that was still rude of you.

Hino: Ah, Tsukimori-kun
         Other than the Haunted House, did you visit other stalls or exhibitions during the cultural festival?

Len: No…

Hino: Neither did I~~~
         I wish I had the chance then.

         Shimizu-kun’s stint as a ghost was really scary

Len: Ah, I agree.

Hino: Mm hmm.
         He’s so suited for that role.

Come to think of it

It was my first time participating in the cultural festival with other people.

Hino: But..now that the concours had ran its course—
         I was really very happy while it lasted

La Corda d’Oro Chp63_016

Hino: …
         Speaking of the concours
         I would like to ask

         Why did you choose to perform Ave Maria

Len: ……
        You too…Huh
         Exhale

Hino: Eh?

Len: After that performance, many people have repeatedly asked the same question.

       Was my choice of song really that astonishing? 

Hino: Ah!
         N-no!
         That wasn’t what I meant

         I was just surprised

That is actually…

What I wanted to ask you

Len: You too…
        played Ave Maria during the last round of the concours

La Corda d’Oro Chp63_017

The theme is “Irreplaceable”

Len: Was there any…
        special meaning behind it?

Hino: Eh?

——Why did you choose this song?

Len: Hino-san?

Hino: “Special meaning” huh
         That, I….

La Corda d’Oro Chp63_018

Hino: Just this once

         Could we play together?

         Ave Maria

La Corda d’Oro Chp63_019

Hino: That…”special meaning”
          is actually…

La Corda d’Oro Chp63_020

Hino: There was a song which gave birth to my first thought of aspiring to be able to “perform of that standard”

         That was Tsukimori-kun’s Ave Maria piece.

La Corda d’Oro Chp63_021

Hino: It was when I first heard you practicing in one of the practice rooms
         It was that performance which moved me

Len: Mi…ne?

La Corda d’Oro Chp63_022

Hino: ~~~Really, I

         Shouldn’t have confessed such an embarrassing thing
         Please forget what I just said

         Then
         Shall we start from the top?

Len: Alright…

During her final performance at the concours

Though there were a few clumsy fumbles
The pain; the gentle warmth

Vibrated so palpably throughout the song

La Corda d’Oro Chp63_023

The feelings…?

Could these unclear emotions be a result of…?

Kanayan: Wasn’t today’s performance good?

               Especially that piece, Ave Maria

I always believed

And felt that I have perfected in playing this piece

Len: But now I realise there are areas which I am not familiar with

(Ryotarou frm Chapter 55): I say…

                                          Haven’t you thought of why Hino-san is the only one that you can’t say this to?

La Corda d’Oro Chp63_024

As long as it concerns her…I would always lose my composure

Len: What I hate the most
        is when others disrupt my life

Even so…

La Corda d’Oro Chp63_025

I…

will do my best so I’ll not lose to Tsukimori-kun!

La Corda d’Oro Chp63_026

Continue to move forward…

——At that moment…I

La Corda d’Oro Chp63_027

Wasn’t I…very happy?

Sfx: pluck

Hearing her say she would continue playing and moving forward

La Corda d’Oro Chp63_028

This is not the end…

La Corda d’Oro Chp63_029

Sfx: Lift head

Hino: The ending of the song was wonderful!

          2 different sounds
           in perfect harmony…!

Hino: …Tsukimori-kun
         are you listening?

Len: In the beginning, I thought it was very troublesome;
        and never seeked to understand…

Hino: Tsukimori-kun?

Yes…

La Corda d’Oro Chp63_030

I’m really glad

I had walked this
same path with her…

If I put it into words…

La Corda d’Oro Chp63_031

Len: I understand

For more information on Kin’iro no Corda 3, please visit here. (Please take note that the site is still under construction)

Translation Credits

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here.

La Corda d’Oro Chapter 62.5

La Corda d’Oro Chapter 62.5_001

Kaito Zero’s Credits Page

La Corda d’Oro Chapter 62.5_002

NIL

La Corda d’Oro Chapter 62.5_003

This was an event which happened
A few days before the cultural festival

Shimizu’s sudden change—?!

La Corda d’Oro Chapter 62.5_004

Sfx: wake up

Shimizu: …
             Eh…?

La Corda d’Oro Chapter 62.5_005

Shimizu’s Aunt: Ah, Good Morning Tomomi-chan!
                       You can go back to sleep for a while more, since you came home pretty late last night.

                       Although you guys came, Kei-chan actually managed to wake up early by himself! He’d gone to school already. 

Shimizu’s younger brother: Heh?
                                       Good morning, Kei-nii! Aren’t you going to school?

Shimizu: …Good Morning

Sfx: clatter

Shimizu’s Aunt: Eh…? 

Shimizu’s Aunt: AAHH
                       Kei-chan?!
                       But why?! 

Shimizu: Uniform…
             It’s gone

Wonderful (heart)

Wonderful(heart) Wonderful(heart) Wonderful(heart)

La Corda d’Oro Chapter 62.5_006

Random Girl: Good Morning
                    Yunoki-sama

Yunoki: Good Morning

Box: The photo which Kei-chan sent was beautiful…

KYA

Thought bubble: But they’re so much more beautiful in person!! 

Postcard
1st Line: The concours
2nd Line: Yunoki-sempai plays the flute
3rd Line: B class. [Incomplete]
4th Line: His music is beautiful
5th Line: And | his hair is

Thought Bubble: He’s definitely a prince!

That outfit…Oh, this outfit too!
AhAhAhAh I want him to try everything on!!

(the 2 big characters): DO-KI

Sfx: heartbeat

La Corda d’Oro Chapter 62.5_007

Yunoki: Shimizu-kun…?

            What are you doing there?

KKKYYYAAA (heart)

Thought bubble: His voice sounds angelic too (heart) like a fairy prince

Yunoki: …you

Hihara: Oi—
           Morning Yunoki!

           Eh? What’s the matter with you, Shimizu? 

Ryotarou: Morning
               Did something happen here? 

Yunoki: Hihara
            Tsuchiura-kun
            Good Morning

            I’d just bumped into Shimizu-kun.

Box: Hihara-san and Tsuchiura-san…?

Hihara: Shimizu, are you waiting for someone? 

Postcard
1st Line: Hihara-sen
2nd Line: Trumpet
3rd Line: Hyper
4th Line: with Yunoki-senpai
5th Line: in the same class, I think
6th Line: great relationship 

Ryotarou: If you’re not waiting then…
               are you trying to spring a surprise attack on someone? 

Postcard
1st Line: Tsuchiura
2nd Line: towards others he
3rd Line: so envious
4th Line: plays the piano

La Corda d’Oro Chapter 62.5_008

Ryotarou: Oi…Oi…

               Is he shivering?

Hihara: Shimizu-kun?

Yunoki: He seems weird today…

Tomomi: Ex…Excuse me!

              What’s your favourite colour?
             Your preferred cloth material?
             Your preferred fashion style?
             WAIT
             What would you like to wear?!
             Your stats are 172.178.180 right?

Ryotarou: EH?

Hihara: Ah

Hihara: WHAT?!

咔 = Glomp

Tomomi: Hug

La Corda d’Oro Chapter 62.5_009

Tomomi: Waist: 70cm…
              Yes that should be it

Hihara: Wha…you can get my waist length just like that

Ryotarou: OiOi
               What’s wrong with you, Shimizu?

sfx: Pull

Yunoki: Pull~~~Pull~~
            How do I put this…

            This is not the usual Shimizu-kun?
            It feels as if he’s a different person.

Ryotarou: Did you eat something you shouldn’t have?
               Like eating something off the ground or something

Tomomi: Ah!

Box: That’s right…
       If it’s Kei-chan

Tomomi: I apologise….I was too excited…

Ryotarou: Nonono
               That’s even more weird

Hihara: Ah, have you guys decided on your outfits yet? Fuyumi-chan hasn’t decided on anything right?

Box: Outfits? 

Hino: Oh?
         Good morning
         Seems like something happened here.

La Corda d’Oro Chapter 62.5_010

Ryotarou: Yo
               Hino-san
               Fuyumi-san

Hihara: Morning—
           Kaho-chan
           Fuyumi-chan

Yunoki: Good morning 

Hino: Morning
         Everyone’s gathered here; did something happen…?

Ryotarou: No…how should we put this…Shimizu seems weird today

Hino: Shimizu-kun?

Tomomi: Hino
              …Kahoko

              Fuyumi Shouko

Hino: In what way
         Is he weird?

Tomomi: Ah… 

Postcard
1st Line: Kahoko-sempai is a Gen. Ed. | student
2nd Line: Although her technique…is not | superb
3rd Line: But; I’ve no idea why | like it
4th Line: want to hear more | really like
5th Line: play her violin

Tomomi: Kahoko-sempai!

Hino: Eh…?

Tomomi: Good morning Kahoko-sempai!
              Ah, and that’s Fuyumi-san right?

Hino: Eh?

sfx: Shake hands

Kya—

Tomomi: The mentioned outfits; it refers to the outfits for the upcoming performance right?
             What theme or style do you prefer?
             Your heights are 162 and 157 right?

Hino: Ah? (sweatdrop)

         Shi…
         Shimizu-kun?

La Corda d’Oro Chapter 62.5_011

Tomomi: How thin
              Waist: 61…

La Corda d’Oro Chapter 62.5_012

Speech Bubbles: No [x2]

Hihara: Shimizu-kun?!

Shimizu: Tomomi-nee

La Corda d’Oro Chapter 62.5_013

Shimizu: Please let go of Kahoko-sempai.

Tomomi: Ah…

             So you’re finally awake, Kei-chan.

…Eh?

Together: ONEE-SAN?!

La Corda d’Oro Chapter 62.5_014

Shimizu: They’re my elder sister, my younger sister and my younger brother.

Elder sister: I~am Kei-chan’s elder sister, Tomomi!

Younger sister: Younger sister, Natsumi

Younger brother: My name is Shuuji!
                          Good morning!

Tsuchiura: They’re so alike…
                No, they’re too alike…

Hino: Yes…but she seems more hyper-active
         And smart too… 

Tomomi (Shimizu’s elder sister): Lucky~
                                              Kei-chan’s school is so beautiful!

Shuuji (Shimizu’s younger brother): Eh
                                                    So this is Kei-nii’s school?

Hihara: …So then

AH—

Memory Bubble: Girl (arrow)

La Corda d’Oro Chapter 62.5_015

Tomomi: Ah, Kei-chan?

              Hino-sempai is really cute

La Corda d’Oro Chapter 62.5_016

Box: A few days later—

Shimizu: Er
             Tomomi-nee made these for everyone.

Hihara: Wah~~
            She’s really accomplished ne?

Hino: Wah~~~
         Kawaii

Fuyumi: Yes!

Translation Credits

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Many thanks to littleflair and KazeYuki for their translations in this chapter too! ^^

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here.

La Corda d’Oro Chapter 62

La Corda d’Oro Chp62_001

**This page is the credits page for Kaito Zero**

La Corda d’Oro Chp62_002

Words on Shimizu’s hair: [In the circle]: Sudden Increase of Palpitations

                                    [After the circle]: The dancefloor of romance and music

Shimizu: Wah

Words below Shimizu’s chin: My yearning for you would keep increasing each day

La Corda d’Oro Chp62_003

Fuyumi: Kahoko-sempai, are you alright?

La Corda d’Oro Chp62_004 

Hino: But, I’m so nervous!
         It’s been quite some time since I last performed on stage

Ryotarou: Even so, you’re way too nervous.
               See, now we’re getting nervous too!

Hino: But…

Hihara: We’re all supporting you, Kahoko-chan!

Yunoki: Oya oya

Hino: If I make any mistakes, Director Kira would be so scary…

         And
         the audience…

Hihara: There’s lots of people here
            Thanks to our successful publicity stunt (music note)

Sfx: chatterings 

Hino: It’s a full house
         Ah~I’m so nervous

Even if I’m nervous

I have to do my best

Sfx: close eyes

Because

La Corda d’Oro Chp62_005

This may be the last time

I’ll get to perform with these people

La Corda d’Oro Chp62_006

This feels

WAH AH AH AH AH…

So lonely…

sfx: Appaluse

La Corda d’Oro Chp62_007

Hino: What a relief…I didn’t make any noticeable mistakes…
         Breathe out

Sfx: Applause, Kyaa, Wah

Hihara: You did great, Kaho-chan!

Hihara: Tsukimori, you’re up next.

Len: Ah…Yes.

Hino: …Good Luck!

La Corda d’Oro Chp62_008

Hino: Ah…

La Corda d’Oro Chp62_009

Ah…

La Corda d’Oro Chp62_010

Yunoki: Wieniowski’s Scherzo Tarentella ballet piece.

Ryotarou: This was the music piece he didn’t get to perform during the second round of the concours.

Kaji: Wah…
        such skillful technique…

La Corda d’Oro Chp62_011

KYA…

Ryotarou: This piece reflects Tsukimori’s music style

Hihara: Yeah, it’s admittedly quite difficult to play
            This piece…

KYAA

sfx: Kya, Applause

Mai: There’s another piece, right?
       Wonder what it’d be

Nami: Mm
          I reckon it’d be another highly renowned piece. 

          Ah
          It’s starting

La Corda d’Oro Chp62_012

Pull

Nami: Eh…what a surprise…

La Corda d’Oro Chp62_013

Shimizu: Ave Maria…

Hihara: This is the song which Kaho-chan performed for the last round of the concours…

Yunoki: But…this choice is somewhat unexpected…
            Tsukimori usually choose songs which are more elegant; glamorous and fast-paced…

La Corda d’Oro Chp62_014

Mai: This…

Nami: Mm

          The atmosphere’s changed

Ryotarou: He’s…

               seriously talented…

La Corda d’Oro Chp62_015

WAH

KYAAA

Kya— (x2) 

Hihara: Just…
            in a while more

Yunoki: Eh? 

Hihara: Ah…no…
           Our last high school cultural festival will soon come to an end.

La Corda d’Oro Chp62_016

Hihara: Especially so for us 3rd years. Time had passed so quickly… 

Yunoki: Yes, and we had the chance to be part of the concours competition

Hihara: Mm
            I never did expect myself to be chosen as a contestant. 

            But…
            I am glad. 

Hihara: Ah, Yunoki! Are you going to the dance party later?
            You were constantly changing partners last year… 

Yunoki: Ah
            I declined the invitation because of the music performance.
            What about you, Hihara?

Hihara: Eh?!

            Me dancing?! No way, it’ll just be embarrassing for me!

Yunoki: Speaking of which…

            It seems that Kaji-san had invited Hino-san to be his dance partner.

La Corda d’Oro Chp62_017

Hihara: Huh…?

Shouko: It’s great that the performance ended without a hitch…

Ryotarou: Yeah
               Up next: The dance party to close the cultural festival.
               With a larger gathering

Hino: Ah
         Yes

Kaji: Hino-san

Hino: Kaji-kun?

         Is something the matter?

Kaji: Mm, actually…

Sfx: swish 

        I took the liberty of bring this over
        in hopes of you wearing it.

Sfx: sparkle

La Corda d’Oro Chp62_018

Hino: Wha—NO!
         Isn’t this Juliet’s costume?! 

Kaji: I think it’d suit you perfectly.
        My fashion sense is impeccable.

Hino: BUTBUTBUT NO

La Corda d’Oro Chp62_019

Ryotarou: Why do we have to dress up too?

Words on the ribbon: Gen. Ed. 2nd Year 2nd Class
                                Romeo and Juliet Costumes

How fitting (x2)

Kaji: It’d be a waste for them to be worn just once, right?

Annoucer: Welcome to tonight’s dance party!

                Everyone, please enjoy this wonderful night with your partner!

Movement: offer

Hino: …Ah?

La Corda d’Oro Chp62_020

…That

Hino: Er…

Sfx: sway sway

Hino: Shimizu-kun…?

Movement: Bump 

Hino: Ah
         I’m sorry 

Kaji: You can’t, Shimizu-kun
        Tonight, I am Hino-san’s partner.

Hino: Kaji-kun!

La Corda d’Oro Chp62_021 

Ryotarou: Shimizu, what were you thinking?
               Seriously, your actions never fail to surprise me.

Movement: offer 

Ryotarou: —Eh
               Me?!

Hino: Wha—How should I move? I’ve never dance before.
         Hands on the shoulder 

Kaji: It’s alright
        Just relax
        and let me guide you

La Corda d’Oro Chp62_022

Kaji: That’s right
        Just like that

Sfx: STEP

Unfortunate girl: Ah!

Sfx: dong 

Hino: I—I’m so sorry, Kaji-kun!
         I actually stepped on your toe 

Guy: Hey be careful!
        That was dangerous

Hino: Ah I’m sorry!

Guy: Don’t just stand there!
        You blockhead!

Hino: I—I’m so sorry!

Ryotarou: Ah—Ah—…

La Corda d’Oro Chp62_023

Ryotarou: I shouldn’t get too close…

Movement: Appear

Ryotarou: Eh?

Hihara: Kahoko-chan… 

            I—finally—found you…
            Ha | Ha | Ha

Hino: Eh?
         Hihara-sempai?

Hihara: That’s too sly of you, Kaji-kun!

La Corda d’Oro Chp62_024

Movement: Stand straight

Hihara: Please dance with me!

Hino: Eh? 

         Ah…
         …Yes? 

Hihara: BANZAI!!

Kaji: EHEHEH
        Hihara-sempai, you’re the one being sly here!
        Ah wait, Hino-san~~~

Shouko: Ah…that
             What a turn of events in such a short time…

Sfx: sigh

La Corda d’Oro Chp62_025

Sfx: Door open 

Kanayan: Tsukimori…?
               You’re here practicing instead of enjoying the party?

Len: Ah, yes.
       What about you, Kanazawa-sensei? 

Kanayan: Me?
              I’m here to ensure that you don’t lose track of time while practicing.
              It’s so troublesome—

              Ah…

              That was not bad
              The piece you played earlier in the day; Ave Maria

               See you.

Sfx: Door close

La Corda d’Oro Chp62_026

Sfx: door open

Hino: Wah!
         It’s cold 

         The sky’s already so dark
         Then again, it’s an evening party

          Yunoki-sempai…?

Yunoki: Hino-san…?

La Corda d’Oro Chp62_027

Hino: What are doing up here?

Yunoki: What about you?
            Is the dance party over?

Hino: Ah…yes.
         I thought I’d practice for a while more before going home.

Yunoki: Heh…
            What a coincidence then…

Hino: Speaking of which, Yunoki-sempai, you chose not to attend the party right? 

Yunoki: Yes.

Hino: So you didn’t accept a single dance request?
         It was a surprise that you chose not to attend.

Yunoki: I did attend the party last year. 

            You must be feeling deprived.

            Because no matter if the girl knew not how to dance, I am still a compatible partner.

Hino: So you’re saying

         you did want to dance?

Yunoki: Since you  put it that way…

La Corda d’Oro Chp62_028

Yunoki: Would you care for a spin?

Hino: Eh…but

Yunoki: Alright, just come here.

            Place your hand gently on my shoulder
            Yes…

Hino: I’d probably step on your feet right?

Yunoki: Just follow my lead and move.

            Slowly
            Slowly…

La Corda d’Oro Chp62_029

AH

La Corda d’Oro Chp62_030 

Hino: What to make of this (feeling)…

Yunoki: Having such an expression is against the rules

Hino: …Eh?

La Corda d’Oro Chp62_031

Yunoki: Are you asking me to bully you?

La Corda d’Oro Chp62_032

Yunoki: I’d never thought…
            My last high school cultural festival…
            At the end of the day, I would actually be with you…

Hino: YUNOKI-SEMPAI YOU IDIOT!

Yunoki: You’re blushing

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading. You can access the chinese scans here.

Nogizaka Haruka no Himitsu Chapter 4 Translations

NHnH_Chp4_001
Top Panel
Yukari-sensei: Are you ready? Yuu-kun~

                     Let’s begin… 

The smaller speech bubbles from right to left: Ah | Ha | Ah 

Sfx: Panting sound

Middle Panel
Yukari-sensei: Mm…don’t use so much force…

                     Be more gentle…Aahh!
                     No don’t! If you do that…!!

Chapter 4: I Never thought I would come here again

Bottom Panel
Bottom Right Panel: E-AAAAHHHH
                             (The small characters above Yukari’s head: Aiya~)
                             sfx: Garuda Flap! (refer to the notes on the first page)

Bottom Left Panel: Please do not make a spectacle of yourself outside the toilet which I’m cleaning!!

                            Aahh. Give me a minute and I’ll let you see something nice~
                            No need!

Yuuto: Ah…

NHnH_Chp4_002 
Top Panel
Words on Yuuto’s shirt: So tired…

Yuuto: Always making such a racket…

           Eh?

           What’s this?

           A letter?

           Could this be…that is…
           (the small characters in the same speech bubble: The handwriting is really tidy)

            A love letter……

            Characters under his mouth: Cold sweat

            …Gulp.

NHnH_Chp4_003 

Top Panel
If you have time after school
Please go to the music room
I would like to discuss something of grave importance with you.

Yuuto: Damn, when did that person leave this under my table.

           Even with the dubbed titles from the various accomplishments

           For such a work, I guess even kids would cry at the lack of talent…
           Hahaha

           Then again, one look at such a drawing would already tell me who wrote the letter…

Sfx: Pushing the door

NHnH_Chp4_004

Thank God she’s still here.

Yuuto: I’m sorry I’m late…

Sfx: Sounds of applause

Some random girl: As expected from Nogizaka-san!

NHnH_Chp4_005

Yuuto: Erm…

Girl on the extreme right: Haruka-sama, that song was just so beautiful! What is the title of that song?

Haruka: That was, Jeux d’eau* by the French composer Maurice Ravel.

Girl on the left 1: Just like its name; I could hear the running water of a river…

Girl on the left 2: Yes, the music was mesmerizing…

Sfx: Kyah! Kyah! Ah~ Haruka-sama!

Yuuto: Boys should really stay away from such a strong (beautiful) group of girls…
           Small characters on Yuuto’s shoulder: nosebleed

           Ahem—Haruka-san?

Please Typeset this on the bottom of the page: *Jeux d’eau (meaning “Play of Water” or “Fountain”) is a piano piece by French composerMaurice Ravel. More information can be found here: http://simple.wikipedia.org/wiki/Maurice_Ravel

NHnH_Chp4_006

Girls: What is it? 

Middle Panel (Right to Left)
Who is he?

He actually called out to Haruka-sama by her given name.

He’s Ayase Yuuto from the first class…

What’s going on—!?

Bottom Panel
Haruka: Ah Yuuto-san!

            I’m sorry for the wait! 

(The speech bubbles from right to left)
She called him by his given name…

She looks really happy too…

Why, Haruka-sama…

Characters under Yuuto’s chin: Hahaha… 

NHnH_Chp4_007

Haruka: I apologize, everyone!

            I have a appointment with Yuuto-san, so I’ll have to stop here for today.

Sfx: Eeehhh??!! (for the Japanese Characters above the girls’ heads) 

Middle Panel (Right to Left) 
White Speech Bubble: There’s no helping it then. We’ll be taking our leave, Haruka-sama.

Small Characters circled in red: There there.

Black Speech Bubble: I’ll punch the daylights out of you if you dare do anything strange to Haruka-sama.

White Speech Bubble: The streets are not safe for a girl during the evening so do be careful on your way home!

Black Speech Bubble: You better watch your back…lest something happens to you

White Speech Bubble: Ayase…

Black Speech Bubble: *Potassium Cyanate

Characters circled in orange: Bastard

Words on Yuuto: Ladies I can hear your dark mutterings! 

Words with Skull “Banner”: Nogizaka Haruka’s Fan Girls’ Protection Squad
                                        “Ayase Yuuto” has been blacklisted.

Yuuto: So…what did you want to discuss with me?

Haruka: Erm…

Please Typeset this on the bottom of the page: *Potassium Cyanate is a found in herbicides. It may cause eye irritation, redness and pain. Here, Haruka’s fangirl probably wants to use it on Yuuto…=p

NHnH_Chp4_008

Haruka: Yuuto-san…are you free this Sunday?

Yuuto: Sunday? I don’t have anything planned.
          …unless you count in the chores at home

Haruka: Ah…if that’s the case

            Can you go out with me?

Yuuto: …Da-te?
          Is that it?

Haruka: Eh? D-d-d-date!?
             Nono, it’s not like that!

Circled Characters: Nervous, panic

NHnH_Chp4_009

Haruka: I really want to go to this place…but if you don’t want to then it’s alright! You don’t have to force yourself to come…

Yuuto: It’s OK I’ll go!

Haruka: Really?!

Yuuto: Yup, no problem!

Haruka: This is great! This is my first time going there so I’m a little nervous about going alone.

             I’m going to buy something there
             and visit some of the shops too…

Words in the box: The important factor is

                           Since Haruka-san invited me

                           I just can’t reject her.

Yuuto: Anywhere you want to visit is fine with me.

          So where do you want to go?

Haruka: Yes!

NHnH_Chp4_010

Haruka: We’re going to Akihabara (heart)

Yuuto: ……

Words in the Box: —This is troublesome.

                           I am happy that I can spend the coming Sunday with Haruka-san

                           But—to spend the day in Akihabara…

                           Though this would be my 3rd time there…

Ruko: Oi, are the snacks ready yet?

Yuuto: Ah, almost done

Words in the box: I don’t have good memories of my previous trips there…

NHnH_Chp4_011

First Panel
Words in the Box: My first trip there was with my childhood friend, Nobunaga Asakura during our first year of element school.

Words near Nobunaga: Aki-chan I’m coming!

Yuuto: Wa-wait…Where are you going?!

Words in the Box: I was covered in snot and tears when the police found me 2 hours later. 

Circled Words: Ayase Yuuto (7 years old)

Second Panel
Words in the Box: The 2nd time was during our last year of middle school.

Words near Nobunaga: I’m back for you, Aki-chan!

Yuuto: Nobunaga…haven’t you grown out of it yet?!

Words in the Box: I don’t want to retain or remember such memories…

Circled Words: Ayase Yuuto (12 years old)

Yuuto: Akihabara ne…

          Really…I don’t ever want to go there again

Haruka: Wah~I’m so excited!

             Ah, but…am I troubling Yuuto-san?…

NHnH_Chp4_012

Nanami: You look really happy~ Haruka-sama(heart)

Haruka: Ya!?

            Na-Nanami-san?!

Nanami: Haruka-sama. They’re~bigger now ne~

Haruka: Wah?! I don’t know what you’re talking about!

Nanami: You’re going out with a classmate tomorrow aren’t you?

Haruka: Ah…yes

Nanami: Then let me help you~

Haruka: Eh?

NHnH_Chp4_013

Top Panel’s Speech Bubbles (Left to Right)
What about this~?

Then again, if you want to really impress him, we could go with this design~

Or would you prefer this which would emphasize on your bust~(heart shape)

Haruka: Stop it! That’s going too far!

Characters above Nanami’s head: Ah Ha (heart shape)

Haruka: Sigh…

             Can I be excited for our outing tomorrow?

NHnH_Chp4_014

Haruka: Yuuto-san…

Annoucement by the Cat Girl: C71 is on sale now…

Annoucement by the Girl: If you’re looking for…

Yuuto: Damn I’m too early…

          Didn’t expect to come here again…

          Although this place seems…

Please—

Browse around!

Yuuto: It’s more lively and colourful than before, ne?

Words above Yuuto’s speech bubble: Am I still in Japan? 

Bubble characters next to the girl in sailor uniform: Please come in and browse around (heart shape)

Haruka: Ah
            Yuuto-san

NHnH_Chp4_015

Haruka: I’m sorry for the wait!

             I’m so sorry!

             Did you wait long for me?

NHnH_Chp4_016

Haruka: Yuuto-san? Are you alright? 

             Yuuto-san?

             Erm…Do I look weird or is something wrong with my appearance?

             Please do tell me if there’s something weird about me!

             Is my outfit wrong for the outing? This is the first time I’m wearing this dress out so…
             does it look out of place here?

Yuuto: Ah, no

          No such thing…

Words in the box: Ahah, I guess Haruka-san didn’t realise

NHnH_Chp4_017

Words in the box: That since her arrival here, eyes from all directions have been fixated on her. 

Top Panel-Speech bubbles from Left to Right: Is she an idol?!

                                                                  Don’t push!

                                                                  Are they filming something?

                                                                  Really?!

Haruka: Yuuto-san?

Words in the box: It seems like wherever she goes, she never fails to not attract attention.

Yuuto: It’s like a swan amongst a bunch of ugly ducks, getting all the attention…

           Then let’s go.

Haruka: Yes!

Words in the box: …… She’s just too cute for words!

NHnH_Chp4_018

Yuuto: So, what are you going to buy here?

Haruka: Well…I’ll be getting the PTA.

Yuuto: PTA?

Haruka: PTA stands for “Portable Toys Advance”

Notice above the PTA: Stocks in TODAY!!

Haruka: I would like to get the newly in-stock of the PTA; the silver version…

Nobunaga: This is the most rare and wanted item of all Otaku history!

Yuuto: Rare?

Nobunaga: It’s a limited edition item because of the colour!

I remember Nobunaga did mention that he really wanted one of this too. 

Haruka: For the Silver PTA, I took out all the money I’ve saved thus far!
             Oh, but I still have 200 yen in my piggy bank.

Words on Yuuto: I see…there’s really no difference between their passion for such items

Yuuto: So our first stop would be the toy store right?

Haruka: Erm…

NHnH_Chp4_019

Yuuto: Is there a problem? 

Haruka: Well…I believe it should be selling in the electronics store, not the toy store.
             I think it should be so…

Yuuto: You think so?

Haruka: I don’t know why it’s selling at an electronics store either. This was what the catalogue stated. 

Yuuto: An electronics store eh…

          Well then, let’s look around for an electronic store.

Haruka: Ah, hold on a minute!

Yuuto: Did you forget something?

Haruka: Mm no.
            Actually I prepared something for today…

             Found it! This is your copy!

Yuuto: Mine?

NHnH_Chp4_020

Yuuto: What’s this?
           Hand-made?

Haruka: It’s a guide! Our “Shopping Route” for today!

Yuuto: Shopping route?

Haruka: Yes! I made this specially for our outing today; a map to guide us as we explore!

             I spent hours working on this map, and even missed a few hours of sleep to get this done.

             I’m feeling a bit sleepy from the lack of sleep now—Ah! You probably think I’m like a child!

Yuuto: No…Not at all

           This…

           So this is a map
           I’m not very familiar with this place either, so this would be a great help

Haruka: I’m glad it would be of use!

Yuuto: Mm—let’s see…

NHnH_Chp4_021

Yuuto: Ah
          I get it
          I really do
          But

           I’m sorry Haruka-san.

           Your…map’s really unique and I really cannot decipher the directions here on the map so can you lead the way?

Haruka: Oh! Alright!

Yuuto: Despite the uselessness of the map, she certainly planned this whole outing to the very last detail…

           Hmm?

           This…

Sfx: 3:30pm

       PTA => Save for the Last!

Yuuto: Why do you want to save buying the PTA for the last?

           Shouldn’t you buy it first since you want it so much…

NHnH_Chp4_022

Haruka: That’s because if we buy the PTA first

             It would mark the end of this outing.

             Since this is my first time in Akihabara, for the outing to just end after I get what I want—

             Wouldn’t it be really sad to just accomplish my purpose here so fast and early?

             In addition—

NHnH_Chp4_023

Haruka: I think saving the best for the last makes the outing more fun and exciting!

Words in the right box: I see…Our school’s beloved Nuit Étoile

Haruka: Ah, if we don’t leave now we won’t be able to keep to the schedule!

Words in the left box: Is one who prefers to leaves the best for the last, and take her time to savour it.

Haruka: Yuuto-san!

NHnH_Chp4_024

Yuuto: Eh? Ah…

Haruka: Let’s hurry to our first stop!

Yuuto: Wah! Haruka-san!

Translation Credits

I would also like to thank littleflair for helping to translate this chapter with me! I’ll update the credits page once I’ve dugged out the original image from my files!

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here or here.

La Corda d’Oro Chapter 61.5

Page 1

Title: Such strong attraction (heart) Whose proposal do you favour?

Page 2

SFX: DOOR OPEN

Hino: Excuse us!

Page 3

Kaji: Sorry for imposing, Tsukimori-san.
       I heard your playing outside the door and it was wonderful! You certainly live up to your reputation.

Hino: We’ve bought some food to reward you~~~(music note) How about taking a break?

Ryotarou: Che
               So you’re practicing alone again
               How individualistic of you…

Page 4

Len: You’re disrupting my practice

Hino: Oh come on, just take a break and have some takoyaki!

         Wha…what is it Tsukimori-kun?

Ryotarou: You’ve never seen takoyaki before, Tsukimori-kun?
               This person…

Len: …Yes I Have.
Words below Len’s speech bubble: Don’t take me as an idiot

Hino: Then have you eaten it before?

Words above Len’s speech bubble: Blunt(ly) and Direct(ly)
Len: No.
The 2 Characters above Hino’s and Ryo’s heads: Thought so…

Hino: Then…please open your mouth.

Page 5

Ryotarou: Nononono
               “Open your mouth”…It just doesn’t sound right when you say that to him, Hino-san

Hino: Eh? Ah, come to think of it, you’re right!
         [slanting words, from top] Sorry Tsukimori-kun

Len: It’s alright…

Kaji – Neh~I want that offer too! Hino-san, please feed me as well!

The 2 characters above the takoyaki: Offer

Kaji – Eh?

Ryotarou – Go on, eat.

Kaji: EH?! Eh (x10) Nono, that’s not what I meant!

Hino: Tsukimori-kun, have you explored the (cultural) festivities?

Len: No…

Page 6

Hino: Then let’s all go together!

Middle panel sfx: Noise | Noise | Noise

Hino: Kaji-kun, what did you do during the cultural festival at your previous school?

Kaji: Me? I was with the tennis club so what I did was promoting tennis.
       Like having friendly matches or teaching the visitors tennis.

Words above Ryo and Len: Ignoring each other

Person – Eh?

Girl: Kya!
       Yunoki-senpai is so handsome!
       Kya!

Another Girl: I agree~~~[heart]
                   No one can match up to him

Girl: Kya!
       I’ve been treated! Let’s queue up again!
       尖叫 = Screams

Page 7

Yunoki-senpai!

Hino: Treated?

Yunoki: Welcome back

Page 8

Yunoki: Ladies 

Kaji: Wah, attendants

Hino: To-Too bright

Ryo: Speechless

Len: Ladies?

Girl A(short hair): Hihara-san!

Character above the head of Girl B: Push 

Girl B(long hair): Hey! Watch it!

Girl B: What do you mean by shouting for “Hihara-san”! You may not be a student here but still, how dare you show such disrespect? Can’t you see how great Yunoki-sama is?

Girl A: Hmph! Who is this “Yunoki-sama”?

Yunoki: Ladies

            We apologise for making you wait

Page 9

Yunoki: However

            It would be easier on us if you would follow the order of the line for your turn.

Words near Yunoki’s cheek: Smile

Girl A: Y-Yes.

Girl B: W-We will.

sfx: KKYYAAAA
         Yunoki-sama

Hihara: S-sorry, Yunoki

Characters next to Hihara: Shivering

Yunoki: It’s nothing 

Hino: Ah… It looks like we’ll have to wait for a long while…let’s visit other stalls first ne?

Kaji: Yeah, that’d be good…

Ryotarou: 3-B would be rolling in money after this whole event…

Page 10

Characters above Len’s and Ryo’s heads: AAAAHHHH

Hino: Er…is Shimizu-kun around?

Guy in costume: Shimizu eh?

                        Ah
                        Well, Shimizu is…

                        inside

Kaji: Oh, is he one of your ghost or something?

Guy in costume: Ah yes that’s right.

Ryotarou: I can’t believe it.

               Shimizu as one of the ghost in the horror house?

Kaji: Eh—

Hino: We-well

         It certainly feels like the interior of a horror house

Words next to Hino’s face: Scared

Kaji: Well yeah… 

Some random person(s): WWWAAAHHH

Hino: Bu…But since Shimizu-kun’s here, I believe it won’t be as scary as…

Character below Hino’s speech bubble and next to the hand: Pat

Hino: Eh?

Page 11

Hino: Bu…But since Shimizu-kun’s here, I believe it won’t be as scary as…

Character below Hino’s speech bubble and next to the hand: Pat

Hino: Eh?

Page 12

The Big character next to Kaji’s head: Push

Kaji: Ho-Hold it… 

Ryotarou: Don’t push!

Kaji: Hey!
        The walkway’s too narrow—

Big Slanting words: YYYAAAAHHHH

Shimizu: Kahoka-sempai…?

Ryotarou: Hino you idiot, what were you trying to do?!

Random student 1: What happened?

Random student 2: So this horror house is really really scary?

Random student 3: Wow…

Hino: I…I’m sorry

Shouko: …sempai?

Page 13

Shouko: Are…are you alright?

Hino: Shouko-chan! 

Words on Hino’s head: Lift (head)
                                 Thank goodness 

Ryotarou: Oi Hino
               Can you please get off us?
               We still under you

Red Circle: Pain (x5)

Hino: I-I’m so sorry!

Kaji: So was that Shimizu-kun?

Hino: I’m not sure, I didn’t take a proper look at the person…
         I was too scared to even look
         I’m sorry

Kaji: Haha, it’s alright

        But you’ve gotta admit, they certainly gave their all to make such a horror house

Hino: Yeah

Page 14

Hino: Tsukimori-kun…

Len: …Yes?

Hino: Regarding the party for the closure of the cultural festival tomorrow evening..
             you’ve already decided on your partner right?

Len: Party? Tomorrow evening?

Hino: Yes, well the dance at the party.
             Your escort who would also be your dance partner.

Len: Dance?
          What about it?

Hino: …no, it’s alright. Forget about it.

Ryotarou: Oi—
                      Catch up, Hino or we’ll leave you behind.

Hino: Ah
             I’m sorry!
             Please wait for me!

Page 15

Ryotarou/Kaji: Come
                      Give me your hand

Sfx: Hold

Page 16

Hino: Receiving 2 “flowers” at one time, I really got the best of both worlds, ne?

Kaji: Haha, so i’m a flower?
           If you say so!

Ryotarou: ……flower eh.

Hino: Heyhey,
             Shall we go back to Class 3B’s establishment?

Ryotarou: Eh?
                      I think it’s better not to return. It’s scary…

Hino: But the business there seems to be really good!

[Words outside the speech bubble]: And the customers are mostly girls

Kaji: Haha, you’re right! Some girls even took liberty with Hihara-sempai’s name and called him by his given name without any suffixes!

Ryotarou: Guys, please.

Translation Credits

Note to readers directed here from MangaFox: Please allow Kaito Zero 2 to 3 weeks to complete the english release. Unlike other scanlation groups, once the download link is up, fans may upload our scans to the manga hosting sites immediately. So please have patience for the releases!

Please also be reminded that Kaito Zero has exclusive rights and permission from the Chinese Scanlation group, 琴音翻译组 to use their scans and translations so we would appreciate if other scanlation groups would refrain from releasing the english translations with the Chinese scans of the chapter.

Readers, you may want to open another window for the scans for better reading.  You can see the Chinese scans here.

Translator’s Note to Readers: I’m terribly sorry to all readers out there! verysorry! I’ve been busy with my volunteer work, and had neglected my translations for a week… -_- Irregardless, here is the completed translations! Enjoy!

La Corda d’Oro Chapter 61

61_001

61_002

61_003

61_004

61_005

61_006
 

Page 1

Girl: Ah…

Box: During these 2 days

Page 2

Box: Enjoy yourself at Seiso Academy’s Cultural Festival!

Top title: Presenting this dance of love and music

Bottom title: Dedicating this melody…this treasure for all to cherish

Page 3

Applause applause

Yunoki-sama—

That was great!

Yeah!

An outdoor performance?

Whistles

Hihara: We’ll continue the performance tomorrow!
                 Do come and support us~(music note)

Yunoki: We would be performing in the school hall at 2 in the afternoon tomorrow.

Page 4

Kyaa~~

We’ll be there Hihara!

Guy: Tsukimori-san?

           Don’t you have to prepare for the performance?
           Go ahead and practice, you don’t have be here for lessons.

Len: Thank you
          I’m sorry for the trouble…

Guy: No problem.
           After all, this would be your last performance here in school right?

Page 5

Len: Yes… 

Shouko-chan!

Words near Ryotaro: Why in 3 different places?

Hino: Hihara-sempai…
            are you tired?

Hihara: EH?

Character near Yunoki’s head: Laugh

Hihara: Yu-
                Yunoki!

Yunoki: Hihara, you were on the brink of collapsing at our 3rd location right?
                  After all, who wouldn’t be tired after being chased like that.

Hino: ? Chased? ?

Page 6

Yunoki: Early this morning; right before we started performing at the first venue, he was chased and surrounded by those girls who became Hihara’s fans after watching that CV.

Girls: That’s him!
            Kyaa Ah Ah

BIG character: Shock

Hihara: EH EH!?
                 Oh my god

Hino: That’s…it’s almost like you’re an idol Hihara-sempai

Hihara: I really don’t want this…it was so scary…

Hino: Hang in there, Hihara-sempai!

Sfx: Kkkyyyaaaaaa

Hihara: That was quite a cheer.

Small Speech bubbles: Applause

                                               Applause

Hino: What are they doing there?

Sfx: Wah~

Ryotaro: It’s coming from Hino-san’s class…guess there’s no need to guess eh?

Hihara: …no need to guess?

Yunoki: It’s because of Aoi-kun’s acting as Romeo right?

Hino: Ah!
            I’ll go say ‘Hi’.
            Since the full dress rehearsal’s over.

Page 7

sfx: Appear

Hino: Ka-ji-kun

Aoi: Hino-san (heart)

Hino: I’m sorry I couldn’t be of much help!
         There’ll be 2 more rehearsals right…?

Aoi: It’s alright!
       It’s just a pity that it’s not Hino-san who’s playing the role of “Juliet”.
       Since you’re busy with the music performance 

Words outside Aoi’s speech bubble: Ah~~~I did get to listen to your wonderful performance just now.

Aoi: If possible, when you guys play again

       Could you play this song:
       “Romeo and Juliet” ?
       That would help increase the publicity of our play.

Page 8

Hino: “Romeo and Juliet”?
         Movie theme song? 

Aoi: No, it’s a ballet tune.
       Do you know of it? 

        The score Romeo and Juliet, Op.64 by Sergei Sergeyevich.
        Haven’t you heard it before?
        It’s the background music of the ballet.

Hino:The background music?

         Sigh.
         I’m…still really ignorant in this area…
         But I would really love to hear the tune! 

Aoi: Ah, it’s alright Hino-san!
       You’re not as ignorant as you say yourself to be.

sfx: Lift

Hino: Oh yeah!
         How about playing it once for me, Kaji-kun?

Hino: How about giving the tune Kaji-kun just played a shot?

Yunoki: “The tune Aoi-kun just played”…you mean the ballet piece “Romeo and Juliet”?

Hino: Yup!
         And at the same time help us publicise about our play too!

Hihara: Why not? It sounds fun!

Shuuko: Mm!

             That’s a good idea.

Hino: Ah
         Kaji

         Movement:Turning of head

         Since I am not familiar with the song at all, you shall play the violin in my place.

Aoi: EH?!

        Me?!

Hino: Yup—..

         I’m sorry, I don’t know the beat of the tune, much less how it is played.

Aoi: Ah

       I can’t really remember…

Hino: But you’re familiar with the piece right? Then give it a try!

Page 9

Aoi: Eeeehhhh
       I…I can’t…

Hino: Look
         There’s not much people here now, so it’s alright!
         Please! 

Aoi: But! 

Words near Hino’s face: Please? 

Aoi: Ok…
       Just a bar from the tune alright? 

Hino: That’s great! Thank you Kaji-kun!
         Give

Aoi: My playing’s really not up to par… 

Hino: It’s really alright!

Page 10

Aoi: I can’t remember the full melody so
       I’ll just play what I remember.

Character near Hino’s face: Ah

Aoi: Does the tune sound familiar to you? 

Hino: !
         That was too short, Kaji-kun!
         Play one more bar! It was getting better. 

Aoi: But….

       You must have heard it before
       Because it’s a famous classic tune of “Romeo and Juliet”

Words near the random guy: Wow, Kaji-kun!

Yunoki: Eh…

Page 11

Yunoki: Aoi-kun, you play the violin?!
           What a surprise

Hihara: Eh—
            I didn’t know that!
            Wah, that’s a surprise!

Ryotaro: Yeah
              I didn’t expect this either.

              You must have been playing the violin for some time now, right?

Aoi: Ah…no

       I’m actually learning how to play the viola…

Hihara: Oh I see

Page 12

Echo Bubble: Please keep this a secret from others

                    My current standard is not worthy of being able to perform in front of others……

Hino: —Hey guys?

Page 13

Hino: How about giving the tune Kaji-kun just played a shot? 

Yunoki: “The tune Aoi-kun just played”…you mean the ballet piece “Romeo and Juliet”? 

Hino: Yup!
         And at the same time help us publicise about our play too! 

Hihara: Why not? It sounds fun! 

Shuuko: Mm!
             That’s a good idea. 

Hino: Ah
         Kaji
         Movement:Turning of head
         Since I am not familiar with the song at all, you shall play the violin in my place. 

Aoi: EH?!
        Me?! 

Hino: Yup—..
         I’m sorry, I don’t know the beat of the tune, much less how it is played. 

Aoi: Ah
       I can’t really remember… 

Hino: But you’re familiar with the piece right? Then give it a try!

Page 14

Aoi: I
    That’s—I can’t Hino-san
    I can’t possibly perform—

Aoi: Hino-san, you should know why I can’t play—

Hino: But I have never heard nor play the piece before.

Aoi: But

Hino: Shimizu-kun, what do you think?

Shimizu: …I’ll just improvise my way through the harmony**.

Hihara: Not bad,Shimizu-kun! 

Shouko: Erm…is it alright, having me play the melody** too?

Hihara: Don’t worry, Fuyumi-chan!

Hino: So, other than Yunoki-sempai who would be playing the counter-melody and Shimizu-kun who would be playing the harmony, the rest  including Kaji-kun will play the melody!

Aoi: Please..

Ryotarou: What’s the tempo of the song?
               Dum~Dum
               Dum~Dum
               Like that?

Shimizu: Ah……
             Then I’ll play …

Ryotaro: Without a metronome**?

Shimizu: ……with my mouth

Hino: EH?!

Ryotaro: Using your mouth eh…for the tempo…

Shimizu: … No problem.

Hihara: Way to go, Shimizu-kun!

Aoi: Erm
       Please listen… 

Hihara: Alright then! Now that we still have quite a crowd gathered here, let’s begin!

Hino: Good luck then, Kaji-kun!

Aoi: No, please
       I mean, really

Pink Circle: Oi Aoi-kun

                 Come on over

Red Circles: wave wave

Orange Circle: Grab

Hihara: That’s enough Aoi-kun.

            Come on over here!

Aoi: Eh?! Hold on

       Hihara-sempai?!

Sfx: Announcement

Hihara: Hello everyone! I know this is not part of the program but may I have your attention please—

Character above Ryotaro’s hand: Push

Words in front of Ryotaro’s face: Enough from you. Just go over.

Page 15

Hino: Good luck then, Kaji-kun! 

Aoi: No, please
       I mean, really 

Hihara: Oi Aoi-kun
                 Come on over 

sfx: wave wave 

sfx: Grab 

Hihara: That’s enough Aoi-kun.
            Come on over here! 

Aoi: Eh?! Hold on
       Hihara-sempai?!

Sfx: Announcement 

Hihara: Hello everyone! I know this is not part of the program but may I have your attention please—

Character above Ryotaro’s hand: Push

 Words in front of Ryotaro’s face: Enough from you. Just go over.

Page 16

What is it? 

 Ah, didn’t they perform numerous times outside? 

Hihara: Seiso Academy’s Year 2 Class 2 would be performing the renowned play, “Romeo and Juliet”

           later this evening! Please do drop by for the play! 

           Please do give your support! 

Hihara: And now, we’ll present to you a song from the renowned ballet adaptation of the play. 
           Enjoy! 

Shimizu: Dum—Dum           

             Dum—Dum
             Dum—Dum 

Student: Eh? What is this song?

Page 17

NIL

Page 18

I’ve heard this tune before

Mm!

sfx: Out of tune 

Hihara: Eh?
            So this is ..wrong? 

Eh? 

Words above Ryo and Hihara’s heads: Is it this key? 

Hihara: ……
            I…I’m sorry
            I’ll leave it to you guys to finish the song

Page 19

Ding (sound of the triangle) 

Hino: Pfff 

Black-haired student: Nice closure Shimizu-kun! 

Sfx: Haha haha haha

Blonde-haired student: Try again after you practiced!

 Hihara: So-so sorry!!

Page 20

Hihara: I forgot how the tune sounds so..the middle… 

Words above Yunoki’s head: Yuniki and Shimizu were left to continue the song…so sorry 

Yunoki: That can’t be helped… 

Words in front of Yunoki: This was after all an impromptu performance 

Ryotaro: I thought the performance would be smooth
             Guess I was too confident 

Shouko: So..so sorry 

Hihara: Ahahah
           So sorry Shimizu-kun!

Ryotaro: Come on, don’t show such a face
              It was our bad, so we’re sorry alright… 

Hihara: Really…We’re very sorry Shimizu-kun!

Words near Shimizu’s face: Dang…that expression of his… 

sfx: Laughter

Hino: You did enjoy yourself right?

           … I apologise…
          I did that not to just let you have fun, but also because I wanted to hear you play.

Page 21

Hino: Hmm? 

         Where did everyone go? 

Ryotaro: Ah
             They were called back by their respective classes. 

Aoi: Yup. 

Ryotaro: But…in Hihara-sempai’s case he went into hiding because of the arrival of his fans. 

Words from the fangirl: Ah, that’s him! 

Character atop Hihara: Shock 

Hino: Really?!
        Cool

           Ah—.

Page 22

Ryotaro: Shall we go check out the stalls set up for the cultural festival?

Hino: Ah
         Great idea!
         I’m hungry too! 

Aoi: Then
       Let’s go grab a bite from one of the food stalls. 

Hino: Kaji-kun, you’re going out in your costume? 

Aoi: Mm.
       It’ll be too troublesome to change later. 

       Oh…
       I just remembered 

Hino: What, Kaji-kun? 

Aoi: As a closure to the cultural festival, we have a dance part tomorrow evening right? 

Ryotaro: Ah, yes. 

Aoi: Tsuchiura-san, are you going? 

Ryotaro: Me?!
             No way, I’m not going

             Besides, I don’t know how to dance. 

Aoi: Really? 
       I see…

Page 23

Aoi: What about you, Hino-san?

Hino: I forgot—
         Totally forgot about it…
         I was occupied with other stuff…

Hino:…so no. No partner.

Ryotaro: So why not just go alone?
             It’s no big deal.

Hino: Most of the girls in school would be with their partners during the party
        To be there without a partner…well…it would be real embarrassing for me…

Ryotaro: What did you do last year?

Hino: Can you stop asking?
         I didn’t have a partner last year either…

Page 24

Aoi: Would you consent to be my dance partner?

Page 25

Hino: Me?!

         I  I can’t, Kaji-kun!

Aoi: You…can’t?
       I don’t have a partner either…

Page 27

Aoi: It’s the first dance event I’ve participated in since transferring here.

       I hope to have a wonderful memory of this whole event so…

Ryotaro: Why do I have this feeling that there would be numerous girls who would love to ask this fellow to be their dance partners?

Hino: (This speech bubble’s words are from left to right!) I see
        Since this is the first dance event since your transfer here.

          If you do not mind me being your partner…

 Aoi: Thank You Hino-san!

Page 28

Hino: Tsuchiura-kun?

Ryotaro: No, nothing…
             The reason’s simple 

              Oh yeah…

              Is Tsukimori still practicing?

              Then again, why would he not be practicing?

 Hino: Yup, I look forward to his solo performance tomorrow evening!

Page 29

Hino: How about we go and visit him? 

Ryotaro: Eh
             Go visit that fellow? 

Aoi: Why not? Let’s go then! 

Ryotaro: That guy would just say:
              “You’re disturbing my practice. Please leave.”
              He is definitely going to say something along these lines. 

Hino: Hahaha
         Your imitation’s perfect! 

          Since it’s the cultural festival, let’s get hi something from one of the stalls. 

          Hmm..what should we get him?

Ryotaro: Let’s just get him something edible; something which won’t dirty or soil his hands since he needs to practice the violin.

Aoi: Then, what about takoyaki**? Since Taiyaki**’s out of question.. 

Hino: Haha!
         I’ll like to see Tsukimori-kun’s expression as he eats a Taiyaki!

Ryotaro: I think he doesn’t know how to eat one.

 Hino: Haha, I thought so too!

Page 30

Hino: Tsukimori-kun huh. Who would he….
         dance with?

Page 31

Len: Last performance hmm….

Older Posts »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.